To enlarge any picture, just click it!

Don't forget to leave a comment on your favorite bonsai before you leave!

7.02.2009

In Memory of Shelley Ann Marzeles


月に叢雲花に風 - "Tsuki ni Murakumo Hana ni Kazé" - Fig Bonsai.

Translation: "Cloud-wrack to the moon, wind to flowers."
Meaning: The beauty of the moon is obscured by the masses of clouds; the trees no sooner blossom than their flowers are scattered by the wind.



This one of a kind fig tree was designed and named after a very good friend's mother who passed a few weeks ago. I named this Fig Tree "Tsuki ni Murakumo Hana ni Kazé." I will be presenting it to him this weekend.

You can see the meaning and translation above. The teaching is not usually one we seek out, but more often than not, finds us on it's own. The lesson teaches us that lifes's beauty is fleeting, and that to capture it permanently would take away it's very meaning and value. The more you try and preserve it, the more suffering it would bring. To quote another proverb "Regret and desire are equally vain in this world of impermanency; for all joy is the beginning of an experience that must have its pain." Probably a poor attempt to comfort my dear friend, but worth a shot.

See the obituary here.

May her Soul find Peace and good fortune find his family. We love you Nate and hope you find comfort in this time of tragedy. - J

No comments:

Post a Comment

Kindly register to leave a comment.